Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Osteoarthritis Quality of Life (OAQoL) questionnaire for use in Portugal

João Lagoas Gomes, Ana Filipa Águeda, Alice Heaney, Cátia Duarte, Carina Lopes, Tiago Costa, José Marona, Santiago Rodrigues-Manica, Sara Maia, Manuela Costa, Jaime C. Branco, Stephen P. McKenna, Anabela Barcelos, Fernando M. Pimentel-Santos

Research output: Contribution to journalArticle

Abstract

Osteoarthritis (OA) is the most prevalent rheumatic disease and is a leading cause of decreased quality of life (QoL). The OA Quality of Life questionnaire (OAQoL) is an OA-specific patient-reported outcome measures. The aim of this study was to translate and validate the original UK English version of the Osteoarthritis Quality of Life (OAQoL) questionnaire into European Portuguese. The translation of the questionnaire was carried out according to a dual panel methodology (bilingual panel followed by lay panel). This was followed by cognitive debriefing interviews (CDIs) with OA patients to assess comprehension and relevance of the translated questionnaire. Finally, a validation survey was conducted to assess its psychometric properties. The Portuguese OAQoL, a comparator scale (the Nottingham Health Profile—NHP) as well as questions relating to demographic and disease information were administered to OA patients. A sub-sample of patients also completed the Portuguese OAQoL two weeks later, to assess test–retest reliability. The internal consistency, construct validity and known group validity (according to perceived OA severity) of the scale was also assessed. Both the bilingual and lay panels consisted of five individuals and no major difficulties relating to the translation process were identified. A total of ten patients with OA participated in the CDIs. The mean time to complete the questionnaire was 5 min. These interviews revealed that the Portuguese version of the OAQoL was clear, relevant and easy to complete. Finally, 53 OA patients (44 females; mean age of 67.6 years) completed the validation survey. Cronbach’s alpha coefficient was 0.87, demonstrating high internal consistency. Test–retest reliability, assessed by Spearman’s rank correlation coefficient, was 0.86. Moderate correlations were found with the majority of the NHP sections, providing evidence of construct validity. Significant differences in OAQoL scores were found between patients who differed according to their perceived OA severity, providing evidence of known group validity. The Portuguese version of the OAQoL is a valid and reliable questionnaire that can be used to assess QoL in OA, both in clinical practice and for research purposes.

Original languageEnglish
Pages (from-to)715-722
JournalRheumatology International
Volume39
Issue number4
DOIs
Publication statusPublished - Apr 2019

Fingerprint

Portugal
Osteoarthritis
Quality of Life
Surveys and Questionnaires
Interviews
Nonparametric Statistics
Rheumatic Diseases
Psychometrics

Keywords

  • Degenerative arthritis
  • OAQoL
  • Osteoarthritis
  • Osteoarthritis Quality of Life questionnaire
  • Patient-reported outcome measures
  • Quality of life

Cite this

Gomes, João Lagoas ; Águeda, Ana Filipa ; Heaney, Alice ; Duarte, Cátia ; Lopes, Carina ; Costa, Tiago ; Marona, José ; Rodrigues-Manica, Santiago ; Maia, Sara ; Costa, Manuela ; Branco, Jaime C. ; McKenna, Stephen P. ; Barcelos, Anabela ; Pimentel-Santos, Fernando M. / Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Osteoarthritis Quality of Life (OAQoL) questionnaire for use in Portugal. In: Rheumatology International. 2019 ; Vol. 39, No. 4. pp. 715-722.
@article{fa43786deefb4d8386f75feba629185c,
title = "Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Osteoarthritis Quality of Life (OAQoL) questionnaire for use in Portugal",
abstract = "Osteoarthritis (OA) is the most prevalent rheumatic disease and is a leading cause of decreased quality of life (QoL). The OA Quality of Life questionnaire (OAQoL) is an OA-specific patient-reported outcome measures. The aim of this study was to translate and validate the original UK English version of the Osteoarthritis Quality of Life (OAQoL) questionnaire into European Portuguese. The translation of the questionnaire was carried out according to a dual panel methodology (bilingual panel followed by lay panel). This was followed by cognitive debriefing interviews (CDIs) with OA patients to assess comprehension and relevance of the translated questionnaire. Finally, a validation survey was conducted to assess its psychometric properties. The Portuguese OAQoL, a comparator scale (the Nottingham Health Profile—NHP) as well as questions relating to demographic and disease information were administered to OA patients. A sub-sample of patients also completed the Portuguese OAQoL two weeks later, to assess test–retest reliability. The internal consistency, construct validity and known group validity (according to perceived OA severity) of the scale was also assessed. Both the bilingual and lay panels consisted of five individuals and no major difficulties relating to the translation process were identified. A total of ten patients with OA participated in the CDIs. The mean time to complete the questionnaire was 5 min. These interviews revealed that the Portuguese version of the OAQoL was clear, relevant and easy to complete. Finally, 53 OA patients (44 females; mean age of 67.6 years) completed the validation survey. Cronbach’s alpha coefficient was 0.87, demonstrating high internal consistency. Test–retest reliability, assessed by Spearman’s rank correlation coefficient, was 0.86. Moderate correlations were found with the majority of the NHP sections, providing evidence of construct validity. Significant differences in OAQoL scores were found between patients who differed according to their perceived OA severity, providing evidence of known group validity. The Portuguese version of the OAQoL is a valid and reliable questionnaire that can be used to assess QoL in OA, both in clinical practice and for research purposes.",
keywords = "Degenerative arthritis, OAQoL, Osteoarthritis, Osteoarthritis Quality of Life questionnaire, Patient-reported outcome measures, Quality of life",
author = "Gomes, {Jo{\~a}o Lagoas} and {\'A}gueda, {Ana Filipa} and Alice Heaney and C{\'a}tia Duarte and Carina Lopes and Tiago Costa and Jos{\'e} Marona and Santiago Rodrigues-Manica and Sara Maia and Manuela Costa and Branco, {Jaime C.} and McKenna, {Stephen P.} and Anabela Barcelos and Pimentel-Santos, {Fernando M.}",
year = "2019",
month = "4",
doi = "10.1007/s00296-018-4197-8",
language = "English",
volume = "39",
pages = "715--722",
journal = "Rheumatology International",
issn = "0172-8172",
publisher = "Springer-Verlag",
number = "4",

}

Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Osteoarthritis Quality of Life (OAQoL) questionnaire for use in Portugal. / Gomes, João Lagoas; Águeda, Ana Filipa; Heaney, Alice; Duarte, Cátia; Lopes, Carina; Costa, Tiago; Marona, José; Rodrigues-Manica, Santiago; Maia, Sara; Costa, Manuela; Branco, Jaime C.; McKenna, Stephen P.; Barcelos, Anabela; Pimentel-Santos, Fernando M.

In: Rheumatology International, Vol. 39, No. 4, 04.2019, p. 715-722.

Research output: Contribution to journalArticle

TY - JOUR

T1 - Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Osteoarthritis Quality of Life (OAQoL) questionnaire for use in Portugal

AU - Gomes, João Lagoas

AU - Águeda, Ana Filipa

AU - Heaney, Alice

AU - Duarte, Cátia

AU - Lopes, Carina

AU - Costa, Tiago

AU - Marona, José

AU - Rodrigues-Manica, Santiago

AU - Maia, Sara

AU - Costa, Manuela

AU - Branco, Jaime C.

AU - McKenna, Stephen P.

AU - Barcelos, Anabela

AU - Pimentel-Santos, Fernando M.

PY - 2019/4

Y1 - 2019/4

N2 - Osteoarthritis (OA) is the most prevalent rheumatic disease and is a leading cause of decreased quality of life (QoL). The OA Quality of Life questionnaire (OAQoL) is an OA-specific patient-reported outcome measures. The aim of this study was to translate and validate the original UK English version of the Osteoarthritis Quality of Life (OAQoL) questionnaire into European Portuguese. The translation of the questionnaire was carried out according to a dual panel methodology (bilingual panel followed by lay panel). This was followed by cognitive debriefing interviews (CDIs) with OA patients to assess comprehension and relevance of the translated questionnaire. Finally, a validation survey was conducted to assess its psychometric properties. The Portuguese OAQoL, a comparator scale (the Nottingham Health Profile—NHP) as well as questions relating to demographic and disease information were administered to OA patients. A sub-sample of patients also completed the Portuguese OAQoL two weeks later, to assess test–retest reliability. The internal consistency, construct validity and known group validity (according to perceived OA severity) of the scale was also assessed. Both the bilingual and lay panels consisted of five individuals and no major difficulties relating to the translation process were identified. A total of ten patients with OA participated in the CDIs. The mean time to complete the questionnaire was 5 min. These interviews revealed that the Portuguese version of the OAQoL was clear, relevant and easy to complete. Finally, 53 OA patients (44 females; mean age of 67.6 years) completed the validation survey. Cronbach’s alpha coefficient was 0.87, demonstrating high internal consistency. Test–retest reliability, assessed by Spearman’s rank correlation coefficient, was 0.86. Moderate correlations were found with the majority of the NHP sections, providing evidence of construct validity. Significant differences in OAQoL scores were found between patients who differed according to their perceived OA severity, providing evidence of known group validity. The Portuguese version of the OAQoL is a valid and reliable questionnaire that can be used to assess QoL in OA, both in clinical practice and for research purposes.

AB - Osteoarthritis (OA) is the most prevalent rheumatic disease and is a leading cause of decreased quality of life (QoL). The OA Quality of Life questionnaire (OAQoL) is an OA-specific patient-reported outcome measures. The aim of this study was to translate and validate the original UK English version of the Osteoarthritis Quality of Life (OAQoL) questionnaire into European Portuguese. The translation of the questionnaire was carried out according to a dual panel methodology (bilingual panel followed by lay panel). This was followed by cognitive debriefing interviews (CDIs) with OA patients to assess comprehension and relevance of the translated questionnaire. Finally, a validation survey was conducted to assess its psychometric properties. The Portuguese OAQoL, a comparator scale (the Nottingham Health Profile—NHP) as well as questions relating to demographic and disease information were administered to OA patients. A sub-sample of patients also completed the Portuguese OAQoL two weeks later, to assess test–retest reliability. The internal consistency, construct validity and known group validity (according to perceived OA severity) of the scale was also assessed. Both the bilingual and lay panels consisted of five individuals and no major difficulties relating to the translation process were identified. A total of ten patients with OA participated in the CDIs. The mean time to complete the questionnaire was 5 min. These interviews revealed that the Portuguese version of the OAQoL was clear, relevant and easy to complete. Finally, 53 OA patients (44 females; mean age of 67.6 years) completed the validation survey. Cronbach’s alpha coefficient was 0.87, demonstrating high internal consistency. Test–retest reliability, assessed by Spearman’s rank correlation coefficient, was 0.86. Moderate correlations were found with the majority of the NHP sections, providing evidence of construct validity. Significant differences in OAQoL scores were found between patients who differed according to their perceived OA severity, providing evidence of known group validity. The Portuguese version of the OAQoL is a valid and reliable questionnaire that can be used to assess QoL in OA, both in clinical practice and for research purposes.

KW - Degenerative arthritis

KW - OAQoL

KW - Osteoarthritis

KW - Osteoarthritis Quality of Life questionnaire

KW - Patient-reported outcome measures

KW - Quality of life

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85056356763&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1007/s00296-018-4197-8

DO - 10.1007/s00296-018-4197-8

M3 - Article

VL - 39

SP - 715

EP - 722

JO - Rheumatology International

JF - Rheumatology International

SN - 0172-8172

IS - 4

ER -