TY - JOUR
T1 - Translation, cross-cultural adaptation and validation of the Osteoarthritis Quality of Life (OAQoL) questionnaire for use in Portugal
AU - Gomes, João Lagoas
AU - Águeda, Ana Filipa
AU - Heaney, Alice
AU - Duarte, Cátia
AU - Lopes, Carina
AU - Costa, Tiago
AU - Marona, José
AU - Rodrigues-Manica, Santiago
AU - Maia, Sara
AU - Costa, Manuela
AU - Branco, Jaime C.
AU - McKenna, Stephen P.
AU - Barcelos, Anabela
AU - Pimentel-Santos, Fernando M.
PY - 2019/4
Y1 - 2019/4
N2 - Osteoarthritis (OA) is the most prevalent rheumatic disease and is a leading cause of decreased quality of life (QoL). The OA Quality of Life questionnaire (OAQoL) is an OA-specific patient-reported outcome measures. The aim of this study was to translate and validate the original UK English version of the Osteoarthritis Quality of Life (OAQoL) questionnaire into European Portuguese. The translation of the questionnaire was carried out according to a dual panel methodology (bilingual panel followed by lay panel). This was followed by cognitive debriefing interviews (CDIs) with OA patients to assess comprehension and relevance of the translated questionnaire. Finally, a validation survey was conducted to assess its psychometric properties. The Portuguese OAQoL, a comparator scale (the Nottingham Health Profile—NHP) as well as questions relating to demographic and disease information were administered to OA patients. A sub-sample of patients also completed the Portuguese OAQoL two weeks later, to assess test–retest reliability. The internal consistency, construct validity and known group validity (according to perceived OA severity) of the scale was also assessed. Both the bilingual and lay panels consisted of five individuals and no major difficulties relating to the translation process were identified. A total of ten patients with OA participated in the CDIs. The mean time to complete the questionnaire was 5 min. These interviews revealed that the Portuguese version of the OAQoL was clear, relevant and easy to complete. Finally, 53 OA patients (44 females; mean age of 67.6 years) completed the validation survey. Cronbach’s alpha coefficient was 0.87, demonstrating high internal consistency. Test–retest reliability, assessed by Spearman’s rank correlation coefficient, was 0.86. Moderate correlations were found with the majority of the NHP sections, providing evidence of construct validity. Significant differences in OAQoL scores were found between patients who differed according to their perceived OA severity, providing evidence of known group validity. The Portuguese version of the OAQoL is a valid and reliable questionnaire that can be used to assess QoL in OA, both in clinical practice and for research purposes.
AB - Osteoarthritis (OA) is the most prevalent rheumatic disease and is a leading cause of decreased quality of life (QoL). The OA Quality of Life questionnaire (OAQoL) is an OA-specific patient-reported outcome measures. The aim of this study was to translate and validate the original UK English version of the Osteoarthritis Quality of Life (OAQoL) questionnaire into European Portuguese. The translation of the questionnaire was carried out according to a dual panel methodology (bilingual panel followed by lay panel). This was followed by cognitive debriefing interviews (CDIs) with OA patients to assess comprehension and relevance of the translated questionnaire. Finally, a validation survey was conducted to assess its psychometric properties. The Portuguese OAQoL, a comparator scale (the Nottingham Health Profile—NHP) as well as questions relating to demographic and disease information were administered to OA patients. A sub-sample of patients also completed the Portuguese OAQoL two weeks later, to assess test–retest reliability. The internal consistency, construct validity and known group validity (according to perceived OA severity) of the scale was also assessed. Both the bilingual and lay panels consisted of five individuals and no major difficulties relating to the translation process were identified. A total of ten patients with OA participated in the CDIs. The mean time to complete the questionnaire was 5 min. These interviews revealed that the Portuguese version of the OAQoL was clear, relevant and easy to complete. Finally, 53 OA patients (44 females; mean age of 67.6 years) completed the validation survey. Cronbach’s alpha coefficient was 0.87, demonstrating high internal consistency. Test–retest reliability, assessed by Spearman’s rank correlation coefficient, was 0.86. Moderate correlations were found with the majority of the NHP sections, providing evidence of construct validity. Significant differences in OAQoL scores were found between patients who differed according to their perceived OA severity, providing evidence of known group validity. The Portuguese version of the OAQoL is a valid and reliable questionnaire that can be used to assess QoL in OA, both in clinical practice and for research purposes.
KW - Degenerative arthritis
KW - OAQoL
KW - Osteoarthritis
KW - Osteoarthritis Quality of Life questionnaire
KW - Patient-reported outcome measures
KW - Quality of life
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85056356763&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1007/s00296-018-4197-8
DO - 10.1007/s00296-018-4197-8
M3 - Article
C2 - 30415453
AN - SCOPUS:85056356763
SN - 0172-8172
VL - 39
SP - 715
EP - 722
JO - Rheumatology International
JF - Rheumatology International
IS - 4
ER -