Abstract
Dans cet article1, nous allons, en premier lieu, présenter l’objet de nos recherches2 menées, entre autres, dans le cadre d’un doctorat en Lexicologie/Lexicographie/Terminologie à l’Universidade Nova de Lisboa – Faculdade de Ciências Sociais e Humanas3. En deuxième lieu, nous passerons à commenter les résultats de notre travail, en partant d’une étude de cas où sera analysée la combinatoire du terme ordonnance. Notre objectif est de démontrer, tout en soulignant la faiblesse des ouvrages lexicographiques/terminographiques de référence, l’importance de l’étude collocationnelle des termes juridiques et des implications de cette étude dans le cadre de la traduction juridique.
Original language | French |
---|---|
Title of host publication | La traductologie et bien au-delà |
Subtitle of host publication | Mélanges offerts à Claude Bocquet |
Editors | Sylvie Monjean-Decaudin |
Place of Publication | Arras |
Publisher | Artois Presses Université |
Pages | 199-216 |
Number of pages | 17 |
ISBN (Electronic) | 9782848322452 |
ISBN (Print) | 9782848322339 |
Publication status | Published - 2016 |
Keywords
- Colllocation
- Corpus
- Dictionnaires
- Langue juridique
- Polysémie
- Ordonnance