Abstract
O ensino e a investigação como saídas profissionais para o estudante de Linguística são uma realidade.
O percurso da licenciatura à formação educacional em Português Língua Materna e Não Materna surgiu naturalmente, tendo vindo a determinar o meu futuro profissional na docência de Língua Portuguesa a estudantes nativos e estrangeiros dos ensinos básico, secundário e universitário. Os desafios apresentados pelo ensino-aprendizagem e aquisição de língua estrangeira encontram-se, como tal, na base dos meus interesses pelas
questões em torno das competências multilingues e plurilingues, da diversidade linguística e cultural, no âmbito das quais as políticas linguísticas exercem particular relevo. Neste sentido, a multiculturalidade que caracteriza os grupos de alunos estrangeiros da Universidade Nova nos diferentes níveis de proficiência, tem-me possibilitado o desenvolvimento de uma metodologia de ensino assente na linguística comparada, bem como a conceção de materiais que privilegiam a Língua para Fins
Específicos e Académicos, considerando a área de estudos e/ou profissional dos alunos.
De facto, o ensino de língua a profissionais e estudantes estrangeiros universitários deve dar ênfase à Língua para Fins Específicos, dadas as necessidades particulares de
aprendizagem dos aprendentes. Esta consciência foi instigada pelos conhecimentos teóricos e metodológicos adquiridos ao longo da especialização em Lexicologia,
Lexicografia e Terminologia, aquando da realização do Mestrado e Doutoramento em Linguística.
Em termos de investigação, no âmbito da dissertação de Mestrado, o interesse pelo funcionamento das reduções linguísticas em contextos de especialidade, em particular, as siglas e os acrónimos em textos de Economia, resultaram na constituição de um corpus textual e criação de um glossário de reduções linguísticas no subdomínio da Bolsa de Valores. Posteriormente, integrei
o projeto Glossários Terminológicos Multilingues para Fins Específicos Dentro do Espaço da CPLP, que consistiu na elaboração de glossários sobre os domínios do Direito, Economia, Medicina e Agronomia, associados a bases de dados textuais. Seguiu-se o
projeto de investigação Sistemas Conceptuais e Terminológicos no INE, desenvolvido em ambiente institucional. A reflexão sobre a informação conceptual e linguística da base de
dados estatística do Turismo, conduziu-me à necessidade de investigar os métodos subjacentes à formulação de definições. Este foi o mote para o tema da minha tese dedoutoramento, cujo estudo incidiu sobre os pressupostos epistemológicos subjacentes ao tratamento da definição em Terminologia, enquanto atividade e produto, considerando a entidade a definir, a definição de definição e suas tipologias, os métodos e regras de formulação de boas definições.
O percurso da licenciatura à formação educacional em Português Língua Materna e Não Materna surgiu naturalmente, tendo vindo a determinar o meu futuro profissional na docência de Língua Portuguesa a estudantes nativos e estrangeiros dos ensinos básico, secundário e universitário. Os desafios apresentados pelo ensino-aprendizagem e aquisição de língua estrangeira encontram-se, como tal, na base dos meus interesses pelas
questões em torno das competências multilingues e plurilingues, da diversidade linguística e cultural, no âmbito das quais as políticas linguísticas exercem particular relevo. Neste sentido, a multiculturalidade que caracteriza os grupos de alunos estrangeiros da Universidade Nova nos diferentes níveis de proficiência, tem-me possibilitado o desenvolvimento de uma metodologia de ensino assente na linguística comparada, bem como a conceção de materiais que privilegiam a Língua para Fins
Específicos e Académicos, considerando a área de estudos e/ou profissional dos alunos.
De facto, o ensino de língua a profissionais e estudantes estrangeiros universitários deve dar ênfase à Língua para Fins Específicos, dadas as necessidades particulares de
aprendizagem dos aprendentes. Esta consciência foi instigada pelos conhecimentos teóricos e metodológicos adquiridos ao longo da especialização em Lexicologia,
Lexicografia e Terminologia, aquando da realização do Mestrado e Doutoramento em Linguística.
Em termos de investigação, no âmbito da dissertação de Mestrado, o interesse pelo funcionamento das reduções linguísticas em contextos de especialidade, em particular, as siglas e os acrónimos em textos de Economia, resultaram na constituição de um corpus textual e criação de um glossário de reduções linguísticas no subdomínio da Bolsa de Valores. Posteriormente, integrei
o projeto Glossários Terminológicos Multilingues para Fins Específicos Dentro do Espaço da CPLP, que consistiu na elaboração de glossários sobre os domínios do Direito, Economia, Medicina e Agronomia, associados a bases de dados textuais. Seguiu-se o
projeto de investigação Sistemas Conceptuais e Terminológicos no INE, desenvolvido em ambiente institucional. A reflexão sobre a informação conceptual e linguística da base de
dados estatística do Turismo, conduziu-me à necessidade de investigar os métodos subjacentes à formulação de definições. Este foi o mote para o tema da minha tese dedoutoramento, cujo estudo incidiu sobre os pressupostos epistemológicos subjacentes ao tratamento da definição em Terminologia, enquanto atividade e produto, considerando a entidade a definir, a definição de definição e suas tipologias, os métodos e regras de formulação de boas definições.
Original language | Portuguese |
---|---|
Pages | 2-3 |
Number of pages | 2 |
Publication status | Published - 23 Nov 2017 |
Event | XII Fórum de Partilha Linguística - NOVA FCSH, Lisbon, Portugal Duration: 23 Nov 2017 → 24 Nov 2017 http://www.clunl.edu.pt/pt/?det=14849§ion=Jovens_Investigadores&title=XII-F%F3rum-de-Partilha-Lingu%EDstica&id=1552&mid= |
Conference
Conference | XII Fórum de Partilha Linguística |
---|---|
Country/Territory | Portugal |
City | Lisbon |
Period | 23/11/17 → 24/11/17 |
Internet address |