Publishing Projects and the Transatlantic Book Trade between Portugal and Brazil: Circulation and Asymmetry, 1930-1960

Research output: Contribution to journalArticle

32 Downloads (Pure)

Abstract

In an exploration of the circuits of written artifacts as expressions of relations of dominance, this article demonstrates how, during the nineteenth century and the first decades of the twentieth century, the transatlantic book trade in the Luso-Brazilian space was clearly asymmetrical, as Brazil constituted a natural extension of the market of Portuguese publishers and booksellers and a territory which imported books. The development of Brazil’s print and publishing industry throughout the first half of the twentieth century profoundly altered traditional book flows in the Portuguese-speaking Ibero-Atlantic space. Through an analysis of the case of three Luso-Brazilian editorial projects led by Portuguese publisher António de Sousa Pinto in the 1940s, this article seeks to understand how publishers’ actions brought together the two major spaces of book production in the Portuguese language during those years.
Original languageEnglish
Article number3
Pages (from-to)1-27
Number of pages27
JournalLingua Franca: Book History in Translation
Issue number7
Publication statusPublished - Sept 2021

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Publishing Projects and the Transatlantic Book Trade between Portugal and Brazil: Circulation and Asymmetry, 1930-1960'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this