Abstract
In the study of the Portuguese polysystem, the relatively small number of Spanish literary works translated and published in Portugal stands out. In this article, we provide an overview of poetry titles published in Portugal compared to the global number of books published, and we analyse the profile of publishers that publish poetry in general and translated poetry in particular. Our analysis will focus on editions of translated poetry from the Spanish State in Portugal in the 21st century, namely by independent publishers. We seek to understand which authors and titles were published, and the objectives and forms adopted. We benefited from the collaboration of several editors, anthologists and translators who shared their experience and points of view in interviews. We will analyse the option of publishing bilingual anthologies in a significant part of the set of poetry from the Spanish State published in Portugal since the year 2000.
Original language | English |
---|---|
Pages (from-to) | 57-75 |
Number of pages | 18 |
Journal | Quaderns. Revista de Traducció |
Issue number | 31 |
DOIs | |
Publication status | Published - Apr 2024 |
Keywords
- Poetry
- Translation
- Anthologies
- Portugal
- Spain