Poetry of Spain published in Portugal in the 21st century: poets, translators, editors and “guardians”

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

9 Downloads (Pure)

Abstract

In the study of the Portuguese polysystem, the relatively small number of Spanish literary works translated and published in Portugal stands out. In this article, we provide an overview of poetry titles published in Portugal compared to the global number of books published, and we analyse the profile of publishers that publish poetry in general and translated poetry in particular. Our analysis will focus on editions of translated poetry from the Spanish State in Portugal in the 21st century, namely by independent publishers. We seek to understand which authors and titles were published, and the objectives and forms adopted. We benefited from the collaboration of several editors, anthologists and translators who shared their experience and points of view in interviews. We will analyse the option of publishing bilingual anthologies in a significant part of the set of poetry from the Spanish State published in Portugal since the year 2000.
Original languageEnglish
Pages (from-to)57-75
Number of pages18
JournalQuaderns. Revista de Traducció
Issue number31
DOIs
Publication statusPublished - Apr 2024

Keywords

  • Poetry
  • Translation
  • Anthologies
  • Portugal
  • Spain

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Poetry of Spain published in Portugal in the 21st century: poets, translators, editors and “guardians”'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this