Abstract
A discussion on reductions is presented as a reflection of the nation state, taking as case study the current Portuguese politics and economy, especially in the period preceding and following the official request for external aid to the IMF (International Monetary Fund), in 2011. Particular examples of neology follow, such as acronymic motivation and acronymic loanwords from the English language, whose reputation has resulted in the spread of stereotypes worldwide. In a second part, the problem of the use of initialisms and acronyms is situated in the context of orality and technical writing, to conclude that the knowledge and correct use of reductions are closely related to questions of socio-professional status. There is also room to discuss the difficulties of translating reductions.
Original language | French |
---|---|
Title of host publication | Traduction, terminologie, rédaction technique. Des ponts entre le français et le portugais. |
Subtitle of host publication | En hommage au professeur Armelle Le Bras |
Editors | Isabelle Oliveira |
Place of Publication | Limoges |
Publisher | Lambert-Lucas |
Pages | 247-265 |
Number of pages | 19 |
ISBN (Print) | 978-2-35935-104-0 |
Publication status | Published - 2015 |
Event | Colloque International Traduction, terminologie, rédaction technique. Des ponts entre le français et le portugais. En hommage au professeur Armelle Le Bras - Sorbonne Nouvelle-Paris 3, Paris, France Duration: 13 Jan 2011 → 14 Jan 2011 |
Conference
Conference | Colloque International Traduction, terminologie, rédaction technique. Des ponts entre le français et le portugais. En hommage au professeur Armelle Le Bras |
---|---|
Country/Territory | France |
City | Paris |
Period | 13/01/11 → 14/01/11 |
Keywords
- Reductions
- Acronyms
- Initialisms
- Translation
- Technical writing