Análise interlinguística de gêneros textuais

Contribuições para o ensino e a tradução

Translated title of the contribution: Interlinguistic analysis of textual genres: Contributions to teaching and translating

Research output: Contribution to journalArticle

4 Downloads (Pure)

Abstract

Este artigo se situa na linha do interacionismo sociodiscursivo (Bronckart 1997 e 2008b, entre outros) e tem o objetivo de propor uma via específica de estudo de gêneros textuais: a análise de gêneros em uma perspectiva comparativa interlinguística. O trabalho começa refletindo sobre a noção de gênero textual e a concepção específica do interacionismo sociodiscursivo sobre os gêneros. Depois, as características da abordagem comparativa de gêneros são apresentadas. Finalmente, observam-se algumas potencialidades e contribuições significativas dessa abordagem para o ensino de línguas e para a tradução. Os dados para alimentar a discussão e exemplificar as questões tratadas surgem de projetos de pesquisa desenvolvidos em Portugal e na Argentina sobre gêneros diversos (e vinculados a diferentes atividades sociais / de linguagem) produzidos em português e espanhol.

This article places itself within socio-discursive interactionism (Bronckart 1997 and 2008b, among others) and aims at suggesting a specific way of studying textual genres: genre analysis from an interlinguistic comparative perspective. First, the work refl ects on the notion of textual genre and the specific understanding of genres by socio-discursive interactionism. Then, it presents characteristics of the comparative approach of genres. Finally, it observes some significant possibilities and contributions of this approach to the teaching of languages as well as to translation. The data used to stimulate discussion and exemplify these issues come from research projects, developed in Portugal and Argentina, about different genres (related to diverse social and language activities), in Portuguese and Spanish.

Original languagePortuguese
Pages (from-to)811-842
Number of pages32
JournalDelta Documentacao De Estudos Em Linguistica Teorica E Aplicada
Volume33
Issue number3
DOIs
Publication statusPublished - 1 Jan 2017

Fingerprint

genre
Teaching
interactionism
Portugal
Argentina
language
research project

Keywords

  • Interlinguistic analysis
  • Portuguese and Spanish
  • Socio-discursive interactionism
  • Textual genres

Cite this

@article{1a9102f841f0411cbcc8fbbdc042db88,
title = "An{\'a}lise interlingu{\'i}stica de g{\^e}neros textuais: Contribui{\cc}{\~o}es para o ensino e a tradu{\cc}{\~a}o",
abstract = "Este artigo se situa na linha do interacionismo sociodiscursivo (Bronckart 1997 e 2008b, entre outros) e tem o objetivo de propor uma via espec{\'i}fica de estudo de g{\^e}neros textuais: a an{\'a}lise de g{\^e}neros em uma perspectiva comparativa interlingu{\'i}stica. O trabalho come{\cc}a refletindo sobre a no{\cc}{\~a}o de g{\^e}nero textual e a concep{\cc}{\~a}o espec{\'i}fica do interacionismo sociodiscursivo sobre os g{\^e}neros. Depois, as caracter{\'i}sticas da abordagem comparativa de g{\^e}neros s{\~a}o apresentadas. Finalmente, observam-se algumas potencialidades e contribui{\cc}{\~o}es significativas dessa abordagem para o ensino de l{\'i}nguas e para a tradu{\cc}{\~a}o. Os dados para alimentar a discuss{\~a}o e exemplificar as quest{\~o}es tratadas surgem de projetos de pesquisa desenvolvidos em Portugal e na Argentina sobre g{\^e}neros diversos (e vinculados a diferentes atividades sociais / de linguagem) produzidos em portugu{\^e}s e espanhol.This article places itself within socio-discursive interactionism (Bronckart 1997 and 2008b, among others) and aims at suggesting a specific way of studying textual genres: genre analysis from an interlinguistic comparative perspective. First, the work refl ects on the notion of textual genre and the specific understanding of genres by socio-discursive interactionism. Then, it presents characteristics of the comparative approach of genres. Finally, it observes some significant possibilities and contributions of this approach to the teaching of languages as well as to translation. The data used to stimulate discussion and exemplify these issues come from research projects, developed in Portugal and Argentina, about different genres (related to diverse social and language activities), in Portuguese and Spanish.",
keywords = "Interlinguistic analysis, Portuguese and Spanish, Socio-discursive interactionism, Textual genres",
author = "Florencia Miranda",
note = "info:eu-repo/grantAgreement/FCT/5876/147316/PT# UID/LIN/03213/2013",
year = "2017",
month = "1",
day = "1",
doi = "10.1590/0102-445056244276863621",
language = "Portuguese",
volume = "33",
pages = "811--842",
journal = "Delta Documentacao De Estudos Em Linguistica Teorica E Aplicada",
issn = "0102-4450",
publisher = "Pontif�cia Universidade Cat�lica de S�o Paulo - PUC-SP",
number = "3",

}

TY - JOUR

T1 - Análise interlinguística de gêneros textuais

T2 - Contribuições para o ensino e a tradução

AU - Miranda, Florencia

N1 - info:eu-repo/grantAgreement/FCT/5876/147316/PT# UID/LIN/03213/2013

PY - 2017/1/1

Y1 - 2017/1/1

N2 - Este artigo se situa na linha do interacionismo sociodiscursivo (Bronckart 1997 e 2008b, entre outros) e tem o objetivo de propor uma via específica de estudo de gêneros textuais: a análise de gêneros em uma perspectiva comparativa interlinguística. O trabalho começa refletindo sobre a noção de gênero textual e a concepção específica do interacionismo sociodiscursivo sobre os gêneros. Depois, as características da abordagem comparativa de gêneros são apresentadas. Finalmente, observam-se algumas potencialidades e contribuições significativas dessa abordagem para o ensino de línguas e para a tradução. Os dados para alimentar a discussão e exemplificar as questões tratadas surgem de projetos de pesquisa desenvolvidos em Portugal e na Argentina sobre gêneros diversos (e vinculados a diferentes atividades sociais / de linguagem) produzidos em português e espanhol.This article places itself within socio-discursive interactionism (Bronckart 1997 and 2008b, among others) and aims at suggesting a specific way of studying textual genres: genre analysis from an interlinguistic comparative perspective. First, the work refl ects on the notion of textual genre and the specific understanding of genres by socio-discursive interactionism. Then, it presents characteristics of the comparative approach of genres. Finally, it observes some significant possibilities and contributions of this approach to the teaching of languages as well as to translation. The data used to stimulate discussion and exemplify these issues come from research projects, developed in Portugal and Argentina, about different genres (related to diverse social and language activities), in Portuguese and Spanish.

AB - Este artigo se situa na linha do interacionismo sociodiscursivo (Bronckart 1997 e 2008b, entre outros) e tem o objetivo de propor uma via específica de estudo de gêneros textuais: a análise de gêneros em uma perspectiva comparativa interlinguística. O trabalho começa refletindo sobre a noção de gênero textual e a concepção específica do interacionismo sociodiscursivo sobre os gêneros. Depois, as características da abordagem comparativa de gêneros são apresentadas. Finalmente, observam-se algumas potencialidades e contribuições significativas dessa abordagem para o ensino de línguas e para a tradução. Os dados para alimentar a discussão e exemplificar as questões tratadas surgem de projetos de pesquisa desenvolvidos em Portugal e na Argentina sobre gêneros diversos (e vinculados a diferentes atividades sociais / de linguagem) produzidos em português e espanhol.This article places itself within socio-discursive interactionism (Bronckart 1997 and 2008b, among others) and aims at suggesting a specific way of studying textual genres: genre analysis from an interlinguistic comparative perspective. First, the work refl ects on the notion of textual genre and the specific understanding of genres by socio-discursive interactionism. Then, it presents characteristics of the comparative approach of genres. Finally, it observes some significant possibilities and contributions of this approach to the teaching of languages as well as to translation. The data used to stimulate discussion and exemplify these issues come from research projects, developed in Portugal and Argentina, about different genres (related to diverse social and language activities), in Portuguese and Spanish.

KW - Interlinguistic analysis

KW - Portuguese and Spanish

KW - Socio-discursive interactionism

KW - Textual genres

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85049228429&partnerID=8YFLogxK

U2 - 10.1590/0102-445056244276863621

DO - 10.1590/0102-445056244276863621

M3 - Article

VL - 33

SP - 811

EP - 842

JO - Delta Documentacao De Estudos Em Linguistica Teorica E Aplicada

JF - Delta Documentacao De Estudos Em Linguistica Teorica E Aplicada

SN - 0102-4450

IS - 3

ER -