TY - JOUR
T1 - Indirect translation and sustainable development
AU - Buts, Jan
AU - Pięta, Hanna
AU - Ivaska, Laura
AU - Hadley, James
N1 - info:eu-repo/grantAgreement/FCT/6817 - DCRRNI ID/UIDB%2F04097%2F2020/PT#
info:eu-repo/grantAgreement/FCT/6817 - DCRRNI ID/UIDP%2F04097%2F2020/PT#
UIDB/04097/2020
UIDP/04097/2020
PY - 2023/12/15
Y1 - 2023/12/15
N2 - In August 2022, the New York Times published an article entitled Why is this colorful little wheel suddenly everywhere in Japan? (Dooley and Ueno 2022). The little wheel refers to the logo of the Sustainable Development Goals (SDGs), a United Nations (UN) initiative at the core of Agenda 2030, an extensive “plan of action for people, planet and prosperity” (UN General Assembly 2015). As illustrated by the Japanese example, the SDGs enjoy increasing public visibility across the globe and are frequently appealed to in education, politics and corporate communication. Despite the importance attached to the goals in both national and international settings, the SDG framework has received little attention in translation studies. This special collection aims to address this gap. The introduction presents the SDGs and highlights the role played in their dissemination by indirect translation, understood as translation of translation. The four articles included in the collection are introduced and further reflections are provided on the position of language as a resource at the interface of economic, social, and environmental sustainability.
AB - In August 2022, the New York Times published an article entitled Why is this colorful little wheel suddenly everywhere in Japan? (Dooley and Ueno 2022). The little wheel refers to the logo of the Sustainable Development Goals (SDGs), a United Nations (UN) initiative at the core of Agenda 2030, an extensive “plan of action for people, planet and prosperity” (UN General Assembly 2015). As illustrated by the Japanese example, the SDGs enjoy increasing public visibility across the globe and are frequently appealed to in education, politics and corporate communication. Despite the importance attached to the goals in both national and international settings, the SDG framework has received little attention in translation studies. This special collection aims to address this gap. The introduction presents the SDGs and highlights the role played in their dissemination by indirect translation, understood as translation of translation. The four articles included in the collection are introduced and further reflections are provided on the position of language as a resource at the interface of economic, social, and environmental sustainability.
KW - Sustainable Development Goals
KW - Development discourse
KW - Indirect translation
KW - Norm diffusion
KW - Pivot translation
KW - Sustainability
UR - https://www.webofscience.com/api/gateway?GWVersion=2&SrcApp=nova_api&SrcAuth=WosAPI&KeyUT=WOS:001125909700006&DestLinkType=FullRecord&DestApp=WOS_CPL
U2 - 10.1075/ts.00031.but
DO - 10.1075/ts.00031.but
M3 - Editorial
SN - 2211-3711
VL - 12
SP - 167
EP - 176
JO - Translation Spaces
JF - Translation Spaces
IS - 2
ER -