Abstract
Existió en Sevilla, entre 1560 y 1580, en la secuencia del establecimiento de los portugueses en Macao, una activa coyuntura oriental, que se caracterizó por la producción y difusión alargada, a veces de forma impresa, de noticias sobre Asia y específicamente sobre China. La descubierta de la ruta de torna-viaje de Filipinas al Nuevo Mundo incentivó el interés español por las cosas asiáticas, congregando una red de políticos, diplomáticos, cosmógrafos, naturalistas, que miraban con interese hacia Oriente, entreviendo no solo transcendentales oportunidades de promoción del saber, pero también estratégicas posibilidades para España de expansión de su área geográfica de influencia y intervención. Bernardino Escalante fue un ejemplo paradigmático de tal coyuntura. El presente texto procura identificar ecos portugueses en los impresos hispalenses del religioso español.
Between 1560 and 1580, in the wake of the establishment of the Portuguese in Macao, there was in Seville a particularly active Oriental conjuncture characterized by the production and widespread, sometimes printed, dissemination of news about Asia and specifically about China. The discovery of the route from the Philippines to the New World stimulated Spanish interest in Asian matters, bringing together a network of politicians, diplomats, cosmographers, naturalists, who looked with interest to the East, not only seeing transcendental opportunities to promote knowledge but also possible strategies for Spain to expand its geographic area of influence and intervention. Bernardino Escalante was a paradigmatic example of such an environment. The present text seeks to identify Portuguese echoes in the printed works of the Spanish religious.
Between 1560 and 1580, in the wake of the establishment of the Portuguese in Macao, there was in Seville a particularly active Oriental conjuncture characterized by the production and widespread, sometimes printed, dissemination of news about Asia and specifically about China. The discovery of the route from the Philippines to the New World stimulated Spanish interest in Asian matters, bringing together a network of politicians, diplomats, cosmographers, naturalists, who looked with interest to the East, not only seeing transcendental opportunities to promote knowledge but also possible strategies for Spain to expand its geographic area of influence and intervention. Bernardino Escalante was a paradigmatic example of such an environment. The present text seeks to identify Portuguese echoes in the printed works of the Spanish religious.
Original language | Portuguese |
---|---|
Title of host publication | La Sevilla Lusa |
Subtitle of host publication | La presencia portuguesa en el Reino de Sevilla durante el Barroco |
Editors | Fernando Quiles, Manuel Fernández Chaves, Antónia Fialho Conde |
Place of Publication | Sevilha |
Publisher | E.R.A. Arte, Creación y Patrimonio Iberoamericanos en Redes / Universidad Pablo de Olavide / CIDEUS - Universidade de Évora |
Pages | 236-251 |
Number of pages | 15 |
ISBN (Print) | 978-94-09-07016-9 |
Publication status | Published - 2018 |
Publication series
Name | Universo Barroco Iberoamericano |
---|---|
Volume | 4 |
Keywords
- Bernardino de Escalante
- Intertextualidade
- Século XVI
- China
- Sevilha
- Portugal
- Cultura impresa
- Redes de información
- Seville
- Printed culture
- Networks of information