Agency and social responsibility in the translation of the migration crisis

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapterpeer-review

5 Citations (Scopus)

Abstract

This paper looks at translator agency and ethics in the light of the current migration crisis, focusing on two concrete situations, one from the legal sphere and one from news translation-reportage. The first discusses how irresponsible choices in the translation of legal documents can proliferate in the online environment, generating a kind of "lexicoprudence"(Guia 2016) that produces alarming consequences in the real world. The second looks at the reportage in the British press of speeches by foreign politicians concerning the problem of unaccompanied "child migrants"in the wake of the dismantling of the Calais "Jungle."Both will be discussed in the light of recent debates about translation agency and ethics.

Original languageEnglish
Title of host publicationTranslating Asymmetry
Subtitle of host publicationRewriting Power
EditorsOvidi Carbonell i Cortes, Esther Monzo-Nebot
Place of PublicationAmsterdam
PublisherJohn Benjamins Publishing
Chapter16
Pages361-377
Number of pages17
ISBN (Electronic)9789027259721
ISBN (Print)9789027209146
DOIs
Publication statusPublished - 2021

Publication series

NameBenjamins Translation Library
Volume157
ISSN (Print)0929-7316

Keywords

  • Legal translation
  • Migration
  • News translation
  • Social responsibility
  • Translator agency
  • Translator ethics

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Agency and social responsibility in the translation of the migration crisis'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this