Departamento de Línguas, Culturas e Literaturas Modernas (DLCLM)

Organization profile

Profile Information

The Department of Languages, Cultures and Modern Literatures (DLCLM) was established in 2004 and over time has come to incorporate the former Departments of German Studies, Anglo-Portuguese Studies and Romance Studies, all with a long tradition of scientific research in the Faculty of Social Sciences and Humanities, Nova University.
Structured in accord with the Bologna Process and drawing on the work carried out by its research centres, DLCLM offers courses leading to a Bachelor degree, Master’s degree and Doctoral degree in Languages, Literatures and Cultures (German, Spanish, French and English), Translation courses (Bachelor and Master’s degree courses) and a Master’s degree in Pre-Service Training for teachers of the third cycle of basic (7th, 8th and 9th years) and secondary education (10th-12th years). It also offers a Master’s degree in Teaching English, short-term courses and lifelong learning courses.
As well as taking part in numerous exchange programmes with both European and non-European universities, DLCLM is also a participant in the ‘Crossways in Cultural Narratives’ Erasmus Mundus Masters course, subsidised by the European Union. In addition, it promotes professional work placements through protocols with public and private organisations in the area of translation, and awards grants and opportunities for research through its associated research centres.

Fingerprint Dive into the research topics where Departamento de Línguas, Culturas e Literaturas Modernas (DLCLM) is active. These topic labels come from the works of this organisation's members. Together they form a unique fingerprint.

transparency Social Sciences
foreign language Social Sciences
language change Social Sciences
language education Social Sciences
Portugal Social Sciences
linguistics Social Sciences
language Social Sciences
teacher Social Sciences

Network Recent external collaboration on country level. Dive into details by clicking on the dots.

Research Output 1985 2019

Conclusion: The veiled guest: Translation, hospitality and the limits of hybridisation

Bennett, K., 1 Jan 2019, Hybrid Englishes and the Challenges of/for Translation: Identity, Mobility and Language Change. Taylor and Francis Ltd., p. 197-215 19 p.

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

language change
referendum
transparency
transaction
English language
language change
animated film
hip hop
genre
moral philosophy

Introduction: Translation in a multilingual world: Reflecting hybridity

Bennett, K., 1 Jan 2019, Hybrid Englishes and the Challenges of/for Translation: Identity, Mobility and Language Change. Taylor and Francis Ltd., p. 1-18 18 p.

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

language change
hegemony
syntax
Mexico
Hybridity

Activities 1997 2020

Language and Intercultural Communication (Journal)

Ana Matos (Guest editor)
Mar 2020

Activity: Publication peer-review and editorial workEditorial activity

Terminologia de A a Z: saber organizar, construir e definir | Terminology from A to Z: how to organize, build and define

Maria Rute Vilhena Costa (Speaker), Raquel Alves da Silva (Speaker), Sara Micaela Pereira Carvalho (Speaker)
22 Jul 201926 Jul 2019

Activity: Participating in or organising an eventParticipation in workshop, seminar, course

XXVIème Congrès National de l’APPF

Christina Dechamps (Organiser)
25 Jan 201926 Jan 2019

Activity: Participating in or organising an eventParticipation in conference